咏雪翻译原文注释_咏雪翻译和原文

1、译文 :谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。

2、”他哥哥的女儿说:不如比作风吹柳絮满天飞舞。

3、”太傅大笑起来她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。


(资料图片)

4、原文:《咏雪》【作者】刘义庆 【朝代】南北朝谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

5、俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

6、”兄女曰:“未若柳絮因风起。

7、”公大笑乐。

8、即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

9、扩展资料:《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录在《世说新语》中的一段文言散文。

10、始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。

11、言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。

12、文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话。

13、《咏雪》作为清谈名士的教科书,特别注意传达魏晋清谈家的独特的语言形象,重视人物语言的润饰,“读其语言,晋人面目气韵,恍忽生动,而简约玄澹,真致不穷,古今绝唱也。

14、”后世影响:宋代苏轼在他的《谢人见和雪夜诗》中写道: “渔蓑句好真堪画,柳絮才高不道盐”,道出了对谢道韫比喻的称赞和对“渔蓑”佳句的赞美。

15、谢道韫有了一个别名:“咏絮女”。

16、之后,“咏絮女”成为才女的代名词。

17、在曹雪芹的《红楼梦》中有“可叹停机德,堪怜咏絮才。

18、玉带林中挂,金簪雪里埋”这样的判词,其中“咏絮才”指的就是谢道韫,也是借指《红楼梦》中的才女。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

关键词:

推荐阅读

Copyright   2015-2022 北冰洋印刷网 版权所有  备案号:沪ICP备2020036824号-3   联系邮箱:562 66 29@qq.com